麻辣烫标准英文名公布 麻辣烫Spicy Hot Pot你会写了吗?
东风吹、麻辣麻辣战鼓擂,烫标烫消除囧译谁怕谁。准英
随着国际化水平的文名提高,雷人英译也如“雨后春笋”般涌现,公布大到旅游景区小到街边小店都贴出了“花样百出”英文标识。麻辣麻辣
请在一米线外等候。烫标烫
Please wait outside a noodle.
开水间
open water rooms
小心地滑
carefully slide
面对那些“硬翻”的准英囧译,不少“纠错强迫症”网友表示,文名不自带避雷针都不敢出门。公布
福音来了!麻辣麻辣
明日起,烫标烫《公共服务领域英文译写规范》终于正式实施啦!准英
《规范》涵盖了交通、文名旅游、公布文化、教育等13个领域的英文译写标准,提供了常用的3500余条规范译文。
原标题:麻辣烫、拉面等国家标准英文名公布 翻译很接地气未经允许不得转载:>书香门户网 » 麻辣烫标准英文名公布 麻辣烫Spicy Hot Pot你会写了吗?
相关推荐
- แพทย์ในอังกฤษพบวิธีการรักษาโรคมะเร็งเม็ดเลือดขาวชนิดทีเซลล์แล้ว
- 《好鬼两个半之养鬼大师》热映重现经典恐怖片神话
- 芬兰户外运动品牌ICEPEAK全新“Amuse in Arctic 极地 • 驭雪”雪服系列
- 长安汽车宣布获得首块L3级自动驾驶专用正式号牌,率先落地深蓝汽车
- 新民特写|“妈妈集市”,空气中都是香甜的味道
- กัมพูชาดัดแปลงหัวกระสุนปืนใหญ่เป็นทุ่นระเบิดสังหารบุคคลที่บ้านสามหลัง ตอกย้ำละเมิด กม.มนุษยธรรมฯ
- 视频通古代,兔子退五常全球吓尿
- 综漫:人在箱庭,以一证永证成神
书香门户网


